Euskarabildua

2016. EDIZIOA

Komunikazio emozionala: tresna eta jokabide komunikatiboak gizartea mugiarazten

Scheherezade Suriá López · Itzultzailea

Scheherezade Suriá López

Ponentzia: ¿Un mundo sin traducción?

Kultura arteko zubia eta herrialdeen arteko ulermena bermatzeko tresna; itzulpena gure bizitzan beti presente dagoen komunikazio ekintza bat da. Nahiz eta sarri itzultzaileak eta interpreteak anonimoak izan ohi diren, beraien lanak egunerokoan laguntzen gaitu: irakurtzen ditugun liburuetan, izorratu zaigun labadoraren instrukzioetan edo irratian entzun dugun Ipar-Ameriketako aktore famatu horren elkarrizketan. Beraz, posible al da itzulpenik gabeko mundua?

Deskargatu curriculum-a

Antolatzaileak

Ametzagaiña taldea iametza interaktiboa

Babesleak

Fomento Euskara Jaurlaritza Gipuzkoako Foru Aldundia Laboral Kutxa

Laguntzaileak

Antza komunikazio grafikoa Azkue Fundazioa Beterri Deusto Elkar Esle Euskal Herriko Unibertsitatea Euskal Herriko Unibertsitatea EITB Elhuyar Eusko Ikaskuntza Enpresa Digitala Hekimen Langune Mondragon Unibertsitatea Nafarroako Gobernua Otxandio Puntu Eus San Telmo Udalbiltza
UEMA Udako Euskal Unibertsitatea